LA WEB DE READING COMPREHENSION PREFERIDA POR LOS HISPANOHABLANTES

To get information in Spanish place the arrow of your mouse on the highlighted words without clicking.
Para obtener información en español acerca la flecha de tu ratón a las palabras o frases resaltadas.

THE MERRY WIDOW

Franz Lehàr

Everything
you need to know
about this operetta.

MUSIC: Franz Lehàr
LIBRETTO: Viktor Leon and Leo Stein,
based on the comedy by Henri Meilhac

PREMIERE:
Vienna, December 28, 1905 

ABRIDGED PLOT, IF YOU ONLY HAVE 5 MINUTES TO READ.
(Argumento reducido si sólo dispones de 5 minutos para leer)

Joyful music, dance and light romance have made The Merry Widow a universal favorite since the operetta's first performance. In festive Paris, a birthday party for the ruler of the imaginary land of Marsovia is in full swing. Wealthy Hanna is surrounded by suitors, to the despair of Marsovian diplomat Baron Popoff, who fears she will bankrupt their country if she marries a foreigner. He cleverly convinces Prince Danilo, the minister of finance, to woo Hanna, though the prince has been rejected once. While Hanna lavishes special attention on the prince, he feigns indifference until she announces her engagement to a Frenchman. In agony, he at last reveals his true love to Hanna and discovers with joy that her engagement is a fiction and that she shares his passionate feelings.

Source: Infoplease  Website

DETAILED PLOT, IF YOU HAVE 15 MINUTES TO READ.
(Argumento detallado si dispones de 15 minutos para leer)

ACT I. The action takes place in the Pontevedrian embassy, Paris, 1905. Baron Mirko Zeta leads his guests in a toast to the Pontevedrian chief of state in absentia. Meanwhile, Zeta's wife, Valencienne, speaks privately to Camille de Rosillon, a young attaché with whom she has been having a flirtation. Oblivious to this, Zeta is concerned only that Hanna Glawari — widow of the wealthiest man in Pontevedro — not marry a foreigner during her sojourn in Paris, since this would spell financial disaster for the tiny country. Camille protests the seriousness of his love to Valencienne, who reminds him she is a respectable wife. After they leave, Zeta welcomes the temperamental Hanna, who is quite aware of his interest in her money and reassures him that she is still a Pontevedrian at heart. Several men confess they have fallen under her spell; she leads them into the next room for the festivities. Next to arrive is Count Danilo Danilovich, who says that after a hard day's work on behalf of his country he likes nothing better than an evening at Maxim's. Balking at the mention of Hanna, whom he evidently knows, he no sooner makes himself comfortable than Hanna herself walks in. It quickly develops that she and Danilo were once in love but that his uncle forbade the match. Danilo now swears that if saying "I love you" really means to Hanna "I love your money," he will never make such a declaration. Zeta, having seen them together, tells Danilo it is his patriotic duty to marry Hanna: since she is surrounded by suitors, danger to the national exchequer is imminent. Ladies' choice is announced for the next dance, and both Cascada and St. Brioche hope Hanna will ask them to dance. Hanna is inclined to ask Danilo, who at first says he doesn't know how to dance, then offers to sell his turn to Hanna's partner for 10,000 francs, to be donated to charity. The mention of so much money scares the other men away. Alone with Hanna, Danilo offers to dance with her after all, but she refuses, so he dances by himself.

ACT II. The evening of the next day, guests are gathered in the garden of Hanna's mansion, where she has promised a real Pontevedrian party. She interrupts the folksinging and dancing to sing the ballad of Vilja, a forest nymph who fell in love with a mortal. When she tells Zeta she is importing dancing girls to entertain Danilo in the style of Maxim's cabaret, the baron gets his hopes up: Hanna seems interested in Danilo. The latter appears and joins Hanna in verses about a couple going for a romantic ride in a carriage, but the gentleman seems unwilling to get the lady's message of acceptance. Zeta asks his aide, Njegus, and Danilo to meet him in the summerhouse at eight for a conference. With some other men from the party, they reflect happily on how difficut it is to figure out women. Hanna tests Danilo's interest by asking whether she should feel free to marry the man of her choice. They wander off, leaving Valencienne with Camille; having decided to break off with him, she reluctantly means to persuade him to propose to Hanna. Camille asks why the flower of their romance must fade so soon. She replies that one evening remains before they must part, and they will spend it in the summerhouse. When Zeta appears for the conference, Njegus — having seen the lovers enter the summerhouse — rescues Valencienne through the back door. Zeta thinks he saw his wife in there; meanwhile, though, Hanna has taken her place — to the jealous Danilo's annoyance, since he assumes she is having a tryst with Camille. When Camille repeats his protestations of love to keep up the pretense, Valencienne is shocked by his fickleness. Enjoying the joke, Hanna announces her engagement to Camille. At first Danilo pretends nonchalance, saying marriage is a private matter, not subject to diplomatic opinion, but as rage gets the better of him, he recites a warning fable about a princess who ruined herself to spite her lover, then heads for Maxim's to forget his troubles.

ACT III. Later that night, Njegus has transformed Hanna's parlor into a replica of Maxim's, complete with dancing girls, including Valencienne. When Danilo is brought in, he accepts the illusion and is greeted by the girls. Handed a telegram confirming the imminent ruin of the Pontevedrian treasury, Danilo bows to patriotic duty and officially forbids her marriage, then learns with joy that she never meant to marry Camille. Admitting his own love, he waltzes with her. Meanwhile, Zeta figures out (with the help of a telltale fan) that it was really his wife in the summerhouse; announcing he will divorce her, he proposes to Hanna. Under her late husband's will, Hanna cautions, she will lose her fortune if she remarries. Delighted, Danilo wants to marry her, but she adds that she will lose it because it will pass to her new husband. Laughingly, he resigns himself to his fate, saving the fortunes of his country at the same time. Valencienne's standing with her husband is restored by her inscription on the fan — "I am a respectable wife" — and all ends with a recapitulation of the men's ode to the delightful enigma that is woman.

Source: Metopera  Website

Franz Lehàr's bio

 

GLOSSARY

ABRIDGED PLOT
ruler:
someone who commands (gobernante)
wealthy
: rich (rica, adinerada)
suitors:
men who court women (pretendientes)
she will bankrupt
: she will ruin financially (ella arruinará financieramente)
foreigner: someone who comes from a foreign country (extranjero)
to woo: to make amorous advances (cortejar)
lavishes: expend profusely (se deshace en)
feigns: makes believe (finge)
ACT I

takes place: happens (tiene lugar)
a toast to: a drink in honor of (un brindis en honor de)
in absentia: absent (ausente)
attaché: a diplomatic specialist (agregado)
sojourn: a temporary stay (estadía)
tiny: very small (diminuto)
is quite aware of: knows all about (está al tanto de)
on behalf of:
as a representative or agent of (en nombre de)
balking: frustrating (frustrándose)
he no sooner makes himself comfortable (no bien se pone cómodo)
forbade: prohibited (prohibió)
to forbid/forbade/forbidden/forbidding (prohibir)
duty: obligation (deber)
exchequer: the funds of a government (hacienda real, fondos de gobierno)
scares the other men away: frightens the other men (espanta a los otros hombres)

ACT II
gets his hopes up: recovers his hopes (recobra sus esperanzas)
aide: military assistant (ayudante)
to figure out: to understand (entender)
they wander off: they move around (se desplazan)
to break off with him: to interrupt her relationship with him before planned (terminar con él)
reluctantly: with hesitation (de mala gana, a regañadientes)
fade: extinguish (extinguirse, desaparecer)
a
tryst: a date (una cita amorosa)
to keep up the pretense: to give a false appearance (para mantener las apariencias)
fickleness: inconstancy (inconstancia)
nonchalance: indifference (indiferencia)
rage: intense anger (rabia)
to spite: to hurt the feelings of (para herir, para lastimar)
ACT III
parlor: reception room (sala de recepción)
forbids: prohibits (prohibe)
waltzes: dances (baila)
telltale fan: a gossiping fan (abanico delator)
under her late husband's will: in accordance with his dead husband's will (de acuerdo con el testamento de su difunto esposo)
fate: destiny, doom (destino)

MAS "ARGUMENTOS DE OPERA"   FORO   INICIO