LA WEB DE READING COMPREHENSION PREFERIDA POR LOS HISPANOHABLANTES

To get information in Spanish place the arrow of your mouse on the highlighted words without clicking.
Para obtener información en español acerca la flecha de tu ratón a las palabras o frases resaltadas.

DOCTORS AND NURSES

VOA Learning English

 

 

 

And now, "Words and Their Stories", from VOA Learning English.
Y ahora, "Palabras y Sus Historias", de VOA Learning English.

Whenever there is a health crisis, two groups of people can bring help: doctors and nurses.
Siempre que hay una crisis de salud, dos grupos de personas pueden aportar ayuda: los médicos y las enfermeras.

A nurse is a person skilled or trained in caring for sick or injured people. We also use the word “nurse” as a verb. You can nurse a person or animal back to health. And you can nurse a patient, helping that person heal or get better.
Una enfermera es una persona capacitada o entrenada para cuidar a personas enfermas o lesionadas. También utilizamos la palabra "enfermera" como verbo. Se puede cuidar a una persona o a un animal hasta que recupere la salud. Y se puede cuidar a un paciente, ayudándolo a sanar o mejorar.

But you can also nurse a symptom, something unhealthy like a headache after a late-night party. You can nurse other bad things too, like a grudge. A grudge is a strong feeling of anger toward someone that lasts for a long time. If you nurse a grudge, you keep the anger alive. You make sure it doesn’t lessen over time.
Pero también puedes controlar un síntoma, algo poco saludable como un dolor de cabeza después de una fiesta nocturna. También puedes albergar otras cosas malas, como el rencor. El rencor es un fuerte sentimiento de ira hacia alguien que dura mucho tiempo. Si guardas rencor, mantienes viva la ira. Te aseguras de que ésta no disminuya con el tiempo.

You can use the verb “nurse” in other ways. For example, you can “nurse a drink.” That doesn’t mean you are trying to heal it, but rather you drink it very slowly, to make it last longer. For example, if I go to a costly restaurant and buy a $15 drink, I might nurse it to make it last the whole meal.
Puedes utilizar el verbo "cuidar" de otras formas. Por ejemplo, puedes “tomar una copa”. Eso no significa que intentes terminarlo, sino que lo bebas muy lentamente para que dure más. Por ejemplo, si voy a un restaurante caro y compro una bebida de 15 dólares, podría cuidarla para que me dure toda la comida.

The word “doctor” is also used as a verb. The Merriam-Webster online dictionary says that one meaning of the verb “doctor” is to give medical treatment. For example, she doctored her sick friend. That makes sense. But personally, I have never heard the term used that way. In my opinion, it is more common to nurse someone back to health.
La palabra “doctor” también se utiliza como verbo. El diccionario en línea Merriam-Webster dice que un significado del verbo “doctor” es brindar tratamiento médico. Por ejemplo, ella curó a su amiga enferma. Eso tiene sentido. Pero personalmente, nunca había oído que el término se usara de esa manera. En mi opinión, es más común cuidar a alguien hasta que recupere la salud.

Sometimes people say “doctor” to mean “fix.” For example, he has doctored that clock several times. But again, this usage is rare.
A veces la gente dice "doctor" en el sentido de "arreglar o manipular". Por ejemplo, ha manipulado ese reloj varias veces. Pero nuevamente, este uso es raro.

A more common usage of the verb “to doctor” is to change something in an honest or dishonest way. For example, the school board official was accused of doctoring her study results. She was caught changing the results to fit her policy needs.
Un uso más común del verbo “medicar” es cambiar algo de manera honesta o deshonesta. Por ejemplo, el funcionario de la junta escolar fue acusado de alterar los resultados de su estudio. La pillaron cambiando los resultados para adaptarlos a sus necesidades políticas.

When we change something, either in an honest or dishonest way, we sometimes add the word “up” to “doctor”.
Cuando cambiamos algo, ya sea de manera honesta o deshonesta, a veces agregamos la palabra "arriba" a "doctor".

For example, the writer doctored up the script to better fit the actor. Here is a dishonest example: The legal team was accused of doctoring up photographs of evidence.
Por ejemplo, el escritor modificó el guión para que se adaptara mejor al actor. Aquí hay un ejemplo deshonesto: el equipo legal fue acusado de alterar fotografías de pruebas.

Now, let’s hear two expressions using the word doctor.
Ahora escuchemos dos expresiones que usan la palabra médico.

If something is exactly what you want or need, it is “just what the doctor ordered.” This expression can be used in many situations. For example, if I worked all week, a night on the couch with a good movie might be just what the doctor ordered.
Si algo es exactamente lo que usted quiere o necesita, es “justo lo que recetó el médico”. Esta expresión se puede utilizar en muchas situaciones. Por ejemplo, si trabajara toda la semana, una noche en el sofá viendo una buena película podría ser justo lo que me recetó el médico.

In a recent "Words and Their Stories", we talked about another expression that means the same thing. If something “hits the spot,” it is just what you need at that time.
En un reciente
"Palabras y Sus Historias", hablamos de otra expresión que significa lo mismo. Si algo “da en el clavo”, es justo lo que necesitas en ese momento.

Our last expression is this: Doctors make the worst patients.
Nuestra última expresión es ésta: los médicos son los peores pacientes.

This means it is difficult to give people advice about something which they do for a living. This is because they might feel they know better than the person giving the advice.
Esto significa que es difícil dar consejos a las personas sobre algo en lo que se ganan la vida. Esto se debe a que pueden sentir que saben más que la persona que da el consejo.

For example, Mary tried to persuade her boss at the bank to seek help for his growing debt. But he got angry. He said he knew best how to deal with his money. She just shook her head and said to herself, “It’s true. Doctors make the worst patients”.
Por ejemplo, Mary intentó persuadir a su jefe en el banco para que buscara ayuda para pagar su creciente deuda. Pero él se enojó. Dijo que él sabía mejor cómo manejar su dinero. Ella simplemente sacudió la cabeza y se dijo a sí misma: “Es verdad. Los médicos son los peores pacientes”.

Now, let’s hear two neighbors use some of these nurse and doctor expressions.
Ahora escuchemos a dos vecinos usar algunas de estas expresiones de enfermera y médico.

A: Hi there! I see you’re cleaning up your garden. It was so beautiful this summer.
A: ¡Hola! Veo que estás limpiando tu jardín. Estuvo tan hermoso este verano.

B: Thanks! I was pretty proud of it. Are you good with plants?
B: ¡Gracias! Estaba bastante orgullosa de ello. ¿Eres buena con las plantas?

A: I’m only good at killing them, unfortunately. Like this one. It’s pretty brown. (holds up dead plant).
A: Desafortunadamente, solo soy buena matándolas. Como ésta. Está bastante marrón. (sostiene una planta muerta)

B: Oh dear.
B: Dios mío.

A: Do you think you can nurse it back to health?
A: ¿Crees que podrás cuidarla hasta que recupere la salud?

B: Um…I’m sorry. But this plant is dead. You need to water your plants.
B: Um... lo siento. Pero esta planta está muerta. Necesitas regar tus plantas.

A: Good advice. You should tell Celia across the street the same thing. She owns a plant store but still the plants at her house look awful!
A: Buen consejo. Deberías decirle lo mismo a Celia, de enfrente. Ella es dueña de una tienda de plantas, ¡pero aun así las plantas de su casa se ven horribles!

B: I tried to give her some advice once. She did NOT like that one bit. You know how it goes: Doctors make the worst patients. But as for your plant…it’s dead. There’s no nursing a plant back from the dead.
B: Intenté darle un consejo una vez. A ella NO le gustó eso ni un poquito. Ya sabes cómo va: los médicos son los peores pacientes. Pero en cuanto a tu planta… está muerta. No se puede recuperar una planta de entre los muertos.

A: That’s too bad. I wanted to use it for some photos for my website.
A: Es una lástima. Quería usarla para algunas fotos de mi sitio web.

B: Maybe you could add a plant.
B: Quizás podrías agregar una planta.

A: What do you mean?
A: ¿Qué quieres decir?

B: You know, doctor the photo on your computer and add a plant.
B: Ya sabes, modifica la foto en tu computadora y agrega una planta.

A: Isn’t that dishonest?
A: ¿No es eso deshonesto?

B: The photo is just for your website. It’s not like your doctoring official evidence in a criminal case. Now THAT would be dishonest.
B: La foto es sólo para su sitio web. No es como manipular pruebas oficiales en un caso penal. Ahora bien, ESO sería deshonesto.

And that’s the end of this "Words and Their Stories". Until next time. I’m Anna Matteo.
Y ése es el final de estas "Palabras y Sus Historias". Hasta la próxima. Soy Anna Matteo.

 

MAS "EL MUNDO DE LA MUJER"   FORO   INICIO